 |
|
院落: |
|
| |
| |
院落: |
|
|
| |
院落: |
|
|
|
| |
餐厅: |
|
|
| |
餐厅: |
|
|
| |
客房: |
|
|
| |
客房: |
|
|
| |
客房: |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |
  |
| 86-354-5685988 |
| 86-354-5684449 |
| 13903547233 |
|
|
■ 一得客栈是由票号世家侯王宾旧居开发而成的一所民俗客栈.此旧居建于清乾隆1736年,由上院,下院,书房院,车马院,花园和祠堂六个宅院组成.
■ 旧居保存完整,原汁原味. 深幽的巷道;久远的上马石、拴马柱,典型的二进式四合院;考究的垂花门楼;精美的雕刻及彩绘;传统的土炕、古色古香的明清家具……
走进客栈,如同走进了历史中一般, 体验到文化,意境,智慧的启迪以及生活的宁静和冲淡,体验到在尘世中日积月累的浮躁慢慢稀释,内心澄明清澈.
■ 一得客栈中"一得"之意:宾客光临古城,去领略古文化的同时,体察纯朴民风,感觉自然风情,使人宠辱皆忘,养心净气,不亦乐乎,总会有所得。四方宾客,汇集于斯,带来八方人情,四面清风,古城人亦有所得;古人云:“一生二,二生三,三生万物”,“太极生两仪,两仪生四象,四象生八卦,八卦相荡,万物生焉”。从一而始,从一而终。为人做事之本,故名“一得”。
■ Yide Hotel is situated in a quiet little blind alley
just a few minutes' walk from the main street, Nan Dajie.
The guesthouse is a beautifully renovated courtyard house
built in 1736 by a wealthy merchant during the reign of
Emperor Qianlong.
■ The old residence of Hou Wangbin originally consisted
of six courtyards; No. 16 (upper yard), No. 14 (lower
yard), No. 18 (study room) and No. 20 (carriage and horse
yard) in Shaxiang Street, No. 9 Xishitoupo Lane (ancestral
temple) and No. 6 Xiguojia Lane (garden).
■ All rooms have air conditioning and heating, bathroom
and large kang-style beds that are heated in winter. |
|
|
| |
 |
| |
|
| 房 型 |
特 点 |
价 格 |
| 豪华套间A |
主院里的正房 拨步床
古朴典雅 安静舒适 |
990元 |
| 豪华套间B |
书院里的正房 罗汉床或土炕
古朴典雅 安静舒适 |
690元 |
| 豪华三人间 |
双人土炕 单人床 |
590元 |
| 豪华间 |
明清大土炕
(中间有炕桌 可当分床用) |
490元 |
| 标准间 |
明清土炕 |
390元 |
|
地理位置: |
|
|
| |
| |
 |
|
| 地
址 : 平遥城内沙巷街16号
手 机 : 13903547233
电 话 : 86-354-5685988
传 真 : 86-354-5684449
网 址 : www.yide-hotel.com
E-mail: pyyide@126.com
联系人: 程改梅 |
|
|
|
|